donderdag 17 september 2009

Alles went ...

- Mensen rondom je de onverstaanbaar brabbelen in Lets en Russisch
- Profs die Engels praten met een hilarisch accent
- Ander geld dan Euro's. (Hier betalen ze met Letse 'Latten')
- Bier waarbij Carapils vergeleken een godendrankje lijkt
( Gisteren zijn we naar de 'Bon vivant' geweest, een bar met heel veel Belgisch bier. Nu kan ik wel weer even tegen die kattenpis van hier.)
- Niemand die je naam kan uitspreken zoals het hoort ( De 'ie' blijkt toch moeilijk te zijn)
- Engels schrijven, praten, denken (Al durf ik soms wel eens wat uitbeelden als ik het juiste woord niet vind. Smeerkaas in het Engels, iemand?)
-Naar een film gaan waarin Engels, Frans en Duits gesproken wordt (Inglorious Basterds!!!) , met enkel Letse en Russische ondertitels. Gelukkig begreep ik nog meer dan mijn Poolse en Litouwse vrienden
- Een nieuwe telefoon, met Engelse instellingen
- De Belgische taalkwestie steeds opnieuw uitleggen
- Geboor, geklop en gezaag op de achtergrond tijdens alle lessen
- Qwerty- toetsenborden

Ja, ik raak hier stilaan wel geïntegreerd. Al mis ik het West-Vlaams getetter soms wel eens ...

2 opmerkingen:

  1. Je kan het woord "Cheese spread" gebruiken. Hoewel, in landen met een Angelsaksische traditie is er niet echt een smeerkaastraditie. Toch niet in de zelfde, Zwitserse, vorm die wij kennen.
    Kaasjes zoals "La vache qui rit" hebben ze wel, maar vlootjes zoals het vroegere "Goudkuipje/zilverkuipje" en de Maredsoussmeerkaas hebben die kluivers niet of nauwelijks.
    Anywayz, tis een gecompliceerde affaire.

    BeantwoordenVerwijderen
  2. Merci Dieter!
    Want smeerkaas uitbeelden was toch niet zo gemakkelijk. Boursin of Philadelphia heb ik hier inderdaad jammer genoeg nog niet gezien. Maar ik vind wel iets om mijn champignons mee op te vullen!

    BeantwoordenVerwijderen